诗经:蓝蝇

诗经:青蝇

莺莺飞扬,停在范。

齐地绅士,不毁。

莺莺blue,停在荆棘丛中。

诽谤人民并混淆这四个国家。

莺莺blue,停在淡褐色。

person毁人与极端,构成了我两个。

  评论

1,莺莺:苍蝇的呼唤飞来飞去。

2,风扇:围栏。

3.齐哥:快乐轻松的个性。

4,罔极;不精确。

5.结构:分离。

  翻译

蓝头苍蝇嗡嗡作响,飞过篱笆停下来。

开朗祥和的绅士,不要相信那诽谤。

蓝头苍蝇嗡嗡作响,飞过枣树。

诽谤者的话语不确定,这四个国家都感到不安。

蓝头苍蝇嗡嗡作响,飞到了樟树的顶端。

诽谤者的话语不确定,将我们两个人分开。

  升值

有气味的地方有苍蝇。苍蝇不能改变气味,就像狗不能吃*一样。用苍蝇作为卑鄙小人的比喻是无处不在的,太恰当了。在有人群的地方,有可以追求的利益的地方,有被剥削的机会的地方,有诽谤的地方。可以说,这是人类社会一直,永远不会动摇的法律。因此,人们使用“苍蝇”来指称专门从事诽谤,谣言和谣言的小人物。

形容丑陋,内心灰暗,心态错误,皮肤厚实,不道德,无所事事和不变的坏习惯。这是这种人的最佳写照。它们和蓝头臭蝇之间的唯一区别是:蓝头臭蝇永远不会掩盖,它们总是幻想,发出声音并且无法将它们赶走;诽谤者总是躲在黑暗的角落,并小心避免被抓住。现在,当人们措手不及时,他总是搞阴谋诡计,然后假装看起来像个绅士。相比之下,它们甚至没有苍蝇的体面和勇气,这显示出谦卑可恨的天性。