王国维:蝶恋花·百尺朱楼临大道
《蝶恋花·白池竹楼林大道》
作者:王国维
原版的:
百尺的竹楼正对着主要道路。
建筑物外有雷声,昏暗不断。
靠兰甘人一个人苗条。
有尽可能多的休闲行人。
片刻,汽车的尘土催生了一棵树。
莫走到楼上,全都朝尘土飞扬。
西风刮着细雨。
明朝再次悲惨。
评论:
1.轻雷声,喻车声。司马相如的《长门赋》:“雷鸣般地响着王车。”
2.流动,是指雨后道路上的自来水或沟渠中积水。
翻译:
一百英尺高的红色建筑
面对宽阔的道路。
不论黄昏还是早晨
大楼外总有雷鸣般的声音。
苗条的美丽
孤独地倚在建筑物的侧面,
一边无聊地数一数道路上的行人。
车过了一会儿,
从尘土上滚下来,冲向树梢。
las,行人和建筑物中的妇女,
都在这红色的尘埃中不知不觉地变老了。
傍晚,西风吹来小雨。
到达明朝
当道路充满了水和悲伤。
升值:
静安先生用“ ge”一词批评《南宋词》中的南宋诗人,说白石“二十四座桥还在那里,波心荡荡,冷月寂静”。 ”,“山峰清澈而苦涩,生意在黄昏下雨”和“高大的树木”蝉鸣,说来自西风的消息“就像看着雾中的花朵,最后被一层隔开实际上,这有时也反映在主人的话中,表面上写着一位美丽女士的悲伤,实际上暗示着无边世界的仇恨。“莫上楼,都在尘土中变老”与辛弃疾的诗《人总是忧愁白》中的辛弃疾的“菩萨满·金陵叶甫总理赏金亭”非常相似。()最后一句“西风晚雨, “明朝的伤流”是极度曲折的。站起来,怎么能称其为“不分开”?尽管“分开”,但它也是杰作。