巴金:诺·利斯特先生

  吠叫:先生没有李斯特

巴金:诺·利斯特先生

在前天阅读了《我的过去和思想》的第一本中文译本的证明后,我写了另一篇后记(“后记2”),现摘录如下:

……5月,我两次在巴黎遇到了赫尔曾的曾孙,在巴斯德学院工作的诺埃尔·李斯特博士和他的妻子。 ...他第二次将我介绍给他的兄弟伦纳德(Leonard)。

当我重新访问巴黎时,我没有想到李斯特。但是,当他在报纸上看到我到达巴黎的消息时,他主动与我联系,然后来到酒店见我。他第一次看到我,仿佛看到了一个亲人。我也有实现目标的感觉。我们开开心心地谈论,主要是关于赫尔岑。他给了我一些相关的材料和书籍。 ...他还介绍了《过去与思想》的法语翻译达莉亚·奥利维尔(Dalia Olivier)与我见面,并请她带来法语翻译的前两册。他知道我要去尼斯的赫尔岑墓参观,所以他打电话给他的亲戚安·安夫夫(Ann Angfu)医生,他在墓地里等我,并请他向我解释一些埋葬在尼斯的赫尔岑人的墓穴。 。

我再次遇到了诺埃尔·李斯特(Noel Lister)和他的妻子。这是11日下午在中国驻法国大使馆举行的欢送会上。他们来晚了,见到我时似乎很亲切,我也一样,好像他们是我51年前在巴黎认识的老朋友一样。的确,我在1928年首次购买了《过去与思想》,并开始感动Herzen的心。今天,正是我和他们所喜爱的赫尔岑的著作,以及同样珍贵的赫尔岑纪念活动,使我们紧密地团结在一起。说到赫尔岑人,我们似乎已经打开了水龙头,让我们日夜不停地谈论它。他给了我一本书:《浪漫的law徒》。我对这本书中的故事很熟悉。在我们中国人看来,这全都是“家庭丑陋”。然后,我们应该将它们掩盖起来,对所有人隐藏起来,捏造一些虚假信息,将丑陋视为美丽,欺骗他人并欺骗自己,最后我们不能为自己辩解。这不是我们通常的做法:我们不应该宣传丑陋吗?毕竟,法国人比我们更坦率和直率。 No Lister先生在这本书的首页上写道:“这本书对我的祖先说的太不尊重和苛刻,但书中有许多材料不在“回忆录”中。”我接受。我写了他的礼物书,但我说我已经读过。这些故事不会损害赫尔岑的声誉,但可以帮助我们了解伟人的复杂性格,他的不幸和家庭悲剧。他们在他的著作中留下了深刻的痕迹,无法掩盖。

我在尼斯呆了两天。天气好,风景好。天蓝色,海蓝色。两天前,我飞过巴黎的“五月雪”。墓地在山上。我仍然记得赫尔岑自己的话:“我们把她埋在伸入大海的山坡上……。这也是一个花园。”十八年后,他也被埋葬在这里。再过两年,“他的家人,他的朋友和仰慕者”在墓前竖起了一座铜像。这个铜像对我来说并不陌生。我已经不止一次看过照片了。他在想,他绝望地盯着外套里的蓝色地中海。他在想什么? ...

我把头埋在墓碑上,然后把文本抄到墓碑上:他的母亲路易莎·哈格和他的小儿子科里亚在船上被杀,溺水身亡;他的妻子纳塔利娅(Natalia)因肺结核去世;他十七岁的女儿丽莎自残;他三岁的双胞胎死于白喉。他只有五十八岁!但是苦难并不会白白破坏一个人。他留下了三十卷论文。他留下了许多仍然像大火一样燃烧的物品。他们仍然激励人们今天向前迈进。

6月2日

回到中国的前一天中午,我还有其他活动。刚走出旅馆,诺里斯特先生就向我走来,递给我一封信和一张赫尔岑彩色肖像的照片。就像赫尔岑的长女纳达利(Nadali)现在在家中所画的那样。他专门为我拍了画像。信中还说,这些肖像的黑白照片收到后将直接发送到上海,我可以将它们用于中文翻译...

我已经和这个善良的老人分开只有三个星期了,他那友好的微笑仍然在我眼前。我只是根据他给我的信息纠正了“我的过去和思想”的第一个中文译本的证明。读完本章后,我抬起头,仿佛老人在转头时对我微笑。即使在半夜,凉风拂过窗户,我也感到他的微笑带给我的温暖。我感谢他的深厚友谊。 ...

出版了《过去与思想》的第一本中文译本。这只是大量工作的五分之一。要完成所有工作,需要付出更多的努力。我有困难,但我有决心和信心。亲爱的朋友们,您的微笑将永远鼓励我的工作。我经常想到您的帮助,而且我永远不会放下笔。让我再次紧紧握住你的手。