莲花之歌

白居易:采莲曲

  作者:白居易

  原版的

凌叶莹挥动着荷风,船在荷花深处通行。

枫郎想聊天,低下头微笑,贾斯珀将头scratch到水里。

  翻译

玲叶飘在水面上,荷叶在风中摇曳,

在荷花的深处,采摘荷花的船轻快地穿梭。

菜莲姑娘遇见了她的情人,

我想和他打招呼,但我怕别人开玩笑,

低下头害羞的微笑,

没有注意,头上的玉host掉进了水里。

  升值

这首诗是关于一个女孩摘莲花的,但是这首诗并没有正面地描述它。相反,它使用荷叶像绿色的裙子,荷花像红色的脸,没有人能听到或听到歌声。女孩的美丽与大自然融为一体。整首诗生动活泼,充满诗情画意,充满生活趣味。

诗的前两个句子的描述使人们感到,这些摘莲花的女孩只是美丽大自然的一部分。后两个句子描述了站立和凝视瞬间的人的感觉。前两个句子着重于客观描述,后两个句子着重于主观感觉。客观描述和主观感受的结合,很好地表达了难以区分且具有相同美感的花朵的迷人而美丽的艺术观念。

如果把这首诗当作“摘荷图片”,那图片的中心自然就是摘荷的女孩。但是,作者从未让它们从头到尾出现在照片中,而是让它们混在田野的荷叶和色彩斑lotus的荷花丛中,若隐若现,使采摘的女孩与美丽的大自然融为一体。它使整首诗变得独特而迷人。这种意境是原创的。

从一开始,她就巧妙地将采莲花的女孩和周围的自然环境融为一体,形成一个和谐统一的整体-“荷叶裙被剪成相同的颜色,荷花在脸的两边都开了。”据说女人的裙子像荷叶一样是绿色,但这是一个普通的比喻。这是一个站在莲花池里摘莲花的女孩,说荷叶和裙子的颜色一样。那就是“局部风景”,它是一种“赋”而不是“比较”,它看起来生动而喜人,并且有一种简单而美丽的风格。第二句中的芙蓉是莲花。女孩的脸像红润的莲花一样红润而华丽的比喻并不新鲜。但是“芙蓉向脸的两边张开”不只是一个比喻,而是一幅美丽的图画:摘花的荷花的女孩的脸藏在盛开的荷花中,看起来明亮的荷花正朝着女孩的脸张开。将这两个句子合而为一,读者似乎会看到,在绿色荷花和红色荷花簇中,女孩的绿色裙子已经融入了田野的荷叶中。区分哪个是荷叶和哪个是几乎是不可能的。罗裙;虽然女孩的脸和明亮的莲花相互映衬,但很难区分花朵。这使人们感到,这些摘莲花的女人仅仅是美丽的大自然或莲花精神的一部分。这种描述具有真实的生活感。

第三个子句“在混乱的水池中看不到它”跟随着前两个句子。混乱,混合和混合的含义。荷叶边的裙子和芙蓉花的脸是无法区分的。只有在清除率固定的情况下,它们才几乎无法区分。因此,摘莲花和绿莲花的女孩和绿莲花一样,突然消失了。没了。这句话写的恰恰是那种含混不清的感觉,叶飞的感觉,一种由站立和凝视的人瞬间产生的无法预料的惊奇和忧郁。这种情况通常被称为“令人眼花“乱”。 ()然而,就像他呆呆呆呆地呆在那儿一样,荷花池里到处都是唱歌,突然发现“看不见”的摘荷女人仍在荷叶和艳丽的荷花田里。花卉。 “自从我感觉有人来了”应该与“ Wear Song”结合起来欣赏它。它已经“错过了”,突然“听到了这首歌”,然后知道那里有“某人”。但是人们仍然被藏在荷叶中,所以即使他们听到了这首歌,他们也看不到自己的脸和脸。这实际上就是所谓的“凌不完整地唱歌,知道在这池塘里”(崔国富的《小肠干渠》)。这种描述增加了画面的生动性和诗歌的内涵。它就像一个十英亩的荷花池,盛开着荷花,到处都是铃儿的歌声,观众听完这首歌后站着凝视的情景,还有女孩摘莲花。青春和活力还渗透在荷花池中,人们听着这首歌,却看不到任何人。直到最后,作者仍然不允许画面的主人公出现在屏幕上。目的不仅是将它们视为美丽大自然的化身,而且还因为这种描述,以使它们散发出悠闲无尽的味道。在动词的帮助下,表明荷花池中若隐若现的荷花姑娘,如果没有人,那朵花就很难分辨,花人的生动形象是一样的,显得清纯。 ,荷花采摘女孩的浪漫和充满活力的性格。