英文抒情诗歌散文
somewhere i have never travelled, gladly beyondany experience, your eyes have their silence:in your most frail gesture are things which enclose me,or which i cannot touch because they are too near
your slightest look easily will unclose methough i have closed myself as fingers,you open always petal by petal myself as Spring opens(touching skilfully, mysteriously) her first rose or if your wish be to close me, i andmy life will shut very beautifully, suddenly,as when the heart of this flower imaginesthe snow carefully everywhere descending;
nothing which we are to perceive in this world equalsthe power of your intense fragility: whose texturecompels me with the colour of its countries,rendering death and forever with each breathing
(i do not know what it is about you that closesand opens; only something in me understandsthe voice of your eyes is deeper than all roses)nobody, not even the rain, has such small hands
有个地方我从未去过,在经验之外有个地方我从未去过,在经验之外
愉快地存在,你的眼睛有种沉默:你最纤巧的'姿态里有东西能紧裹我也有东西太靠近我使我无法触摸
哪怕我把自己关紧象捏拢手指
你最轻微的目光也很容易打开我,一瓣儿一瓣儿开,就象春天打开(巧妙、神秘地触摸着)第一朵玫瑰
或者你的愿望是把我关起,我和我的生命会闭上,优美地,突然地,似乎这朵花的心里正在想象漫天白雪处处飘下,小心翼翼;
这世界上我们理解的东西没一件能与你紧绷的纤巧相比:那种质地用它本乡的颜色强迫着我而且给我死亡,永远地,随着每次呼吸(我不知道你有什么本领能开又能关;我心中却有东西却能够理解你眼睛的声音深于任何玫瑰)