1、一位初次来到中国的欧洲人也许会认为这里的每个人看上去都一摸一样,因为他所到之处看到的都是黑头发黑眼睛的人们。 A European coming to China for the first time may think that everyone looks alike because he sees people with black hair and dark eyes everywhere.
2、不管我们是谁,不管我们生活在哪里,也不管我们的语言或文化是什么样子的,我们与所有的其他人都有着很多共同的地方。 No matter who we are or where we live, no matter what our language or our culture is, we have many things in common with all other human beings.
3、为什么会有如此多的美国人不相信他们从报纸上读到的东西呢? Why do so many Americans distrust what they read in their newspapers?
4、人们缓解压力的方式确实千差万别:有人痛哭,有人大笑,有人狂饮,有人狂舞,凡此种种,不一而足。可我感到对自己来讲最有效的方式是猛睡觉和散长步。 The way or ways that people relieve their stress are very much different: somecry, somelaugh, some overdrink themselves and some dance wildly, so on and so forth, toname just afew. However, the two most effective ways that work on me are sleeping in andtaking long walks.
5、人因为性格不同、能力不同等方方面面的原因从而适合做队员或是领导,所以,不能一概而论地讲做队员比做领导好,要根据自己的情况而定。 Due to different personalities and abilities, some people are more suitable tobe members or leaders rather than the other way round, so it is incorrect to claim that being a member is better than being a leader of the group. This must proceed from one’s own actual situations.
6、关于雅思的句子 篇一:雅思句子
7、压力大时,我们往往会感到烦躁、容易上火,这只会加重我们的压力感。一有机会,猛睡一场,我们的神经就会得到相应的调整,从而有助于克服紧张和疲劳。 While under great pressure, we tend to be impatient and easily lose our temper which could only aggravate our feeling of pressure. Sleeping in once there is a chance can help adjust our nerves and this is conducive to getting over nervousness and tiredness.
8、另外一方面,我们应该承认:班小、班大绝对没有老师来得关键。 On the other hand, we must acknowledge that no matter how small or big a class is, it is simply not that important as the teacher.
9、只要体育是作为一项竞争性的赛事而不是处于对比赛的热爱来从事,那么此类事件 就会继续。 Incidents of this kind will continue as long as sport is played competitively rather than for the love of the game.
10、基于以上论证,我们可以得出这样一个结论:坚持招收同比例的学生数目没有道理,因此,是不可取的作法。 From the foregoing discussion, we can come to the conclusion that accepting the same number of male and female students in every subject does not hold water; therefore, it is totally unadvisable.
11、基于以上论证,我们说,选择做领导或是做普通一员需根据自己的实际情况和个人 的偏好去断定,简单地认为做普通一员比做领导者好的观点是不对的。 From the above discussion, we can see that whether to be a member or a leader of a group should be based on one’s actual conditions and personal preferences, so the view that being a member of a group is always better than being a leader can not really hold water.
12、大学教育的目的究竟应该是为了保证学生将来能找份好工作呢,还是为了要切实培养学生的能力呢? Should the goal of college education be to ensure that the students find a good job or should it aim at cultivating the students’ overall abilities?
13、当然,为了维护男女平等,很多科目一定要招收同等比例的男女生也没有什么问题,但关键的问题是:这样做公平吗? Sure, it is okay to recruit the same number of male and female students just for the sake of maintaining equality between the two sexes, but the key point is: is it fair?
14、当然,人的个性和能力是可以培养的,并非一成不变的。 Sure, people’s personalities and abilities can be remolded and cultivated and will not just remain to be as it is.
15、当然,我们不能否认,自学也是必要的。如果期望一切都靠老师来教授,那是不现实的。 Of course, we can not deny the fact that self-learning is also indispensable. It is simply unrealistic to totally rely on our teachers for leaning everything.
16、我们的感知以及独立于我们的肉体而存在的这个世界都是与我们的文化毫无关系的客观现实,然而,我们又是通过我们的感知去解释或破译我们所接收到的信息的,而这个解释或破译的过程是受文化影响的。 Our senses and the world beyond our bodies are physical realities that have nothing to do with culture, yet we interpret the information we receive from our senses and this process of interpretation is molded by culture.
17、我们还都进行思考,由于思考,我们都知道这个物质世界实实在在地存在着,不管我们有没有能力去感知它。 We can also all think and as a result of thinking, we all know that the physical world exists apart from our ability to sense it.
18、我希望通过这些例子能够让你明白我们对世界的感知是受到我们自身文化的影响的。 I hope these examples convince you that how we experience the world through our senses is molded by our home culture.
19、我认为大学教育的目的首先应该是确保学生毕业后能够找到一份称心如意的工作。 I hold that the goal of college education should primarily be to help students find a satisfactory job upon graduation.
20、相反,如果老师好,哪怕有一千名学生,也照样可以保证老师讲得起劲,学生听得有滋味,学习的效果也就不言自喻了。 Quite the opposite, if the teacher is good, then no matter how many students there are in one class, say, 1,000 of them, the teacher would still be able to teach enthusiastically and the students listen enjoyably, and the learning effect would be beyond any doubt.
21、结交朋友本身就是件有意义的事情,因为这可以使学生们更加喜欢自己的班级,而这种状况从长远角度讲肯定是有利于学习成效的。 Making friends itself is meaningful in that it makes the class a more attractive place and in the long run, it makes for students’ learning.
22、综上所述,在老师的指导下学习可以使学习本身成为一件轻松快乐的事情,但是我们也不能完全依赖老师,我们还需要投入很多时间和精力进行自学,只有这样的结合,才能保证我们能够学到知识、掌握知识。 Based on the above discussion, we see that leaning under the guidance of teachers can make the learning process itself easier and more enjoyable. However, we should never depend entirely on our teachers. We also need to invest a lot of time and effort into self-study and only by doing so can we be sure to really learn and gain knowledge.
23、老师有丰富的教学经验可以保证我们不走弯路,让我们很快弄明白我们应该明白的一切,这一点是我们自学所做不到的。 Teachers have rich experience which can help ensure that we learn more effectively and that we can quickly understand what we should understand. This will be hard to achieve if we learn by ourselves.
24、老师跟我们在一起的时间毕竟是有限的,无论如何也不可能随时随地跟我们在一起,这就需要我们具备自主学习的'能力和习惯。 After all, the time that our teachers can afford to stay with us is limited and there is no way for them to be with us wherever and whenever we need them. Therefore, we need to possess the ability and habit for self-study.
25、说来可悲,这个调查项目的结果大多是些低级的发现:事实性的错误、拼写错误、 语法错误以及很多令人挠头的困惑:读者究竟想要什么呢? Sad to say, this project has turned out to be mostly low-level findings about factual errors and spelling and grammar mistakes, combined with lots of head-scratching puzzlement about what in the world those readers really want.