与秋有关的外国诗歌
导语:风,轻轻地,温和的吹着,是美丽的秋姑娘姗姗而来。下面是与秋有关的外国诗歌,欢迎鉴赏:
秋天
伊迪特·索德格朗
北岛 译 摘自《北欧现代诗选》
赤裸的树立在我的房子周围
让无边的天空和大气进来,
赤裸的树齐步走向岸边
在水中映照它们自己。
一个孩子仍在秋天灰色的烟雾里玩耍
一个小姑娘手中拿着鲜花散步
在天边
银白的鸟儿起飞。
秋日将至及对父母的思念
叶胡达·阿米亥
刘国鹏 译
不久秋天就要来临。最后的果实业已成熟
人们走在往日不曾走过的路上。
老房子开始宽恕那些住在里面的人。
树木随年龄而变得黯淡,人却日渐白了头
不久雨水就要降临。铁锈的气息会焕发出新意
使内心变得愉悦
像春天花朵绽然的香味。
在北国他们提到,大部分叶子
仍在树上。但这里我们却说
大部分的话还窝在心里。
我们季节的衰落使别的事物也凋零了。
不久秋天就要来临。时间到了
思念父母的时间。
我思念他们就像思念那些儿时的`简单玩具,
原地兜着小圈子,
轻声嗡嘤,举腿
挥臂,晃动脑袋
慢慢地从一边到另一边,以持续不变的旋律,
发条在它们的肚子里而机关却在背上
而后陡然一个停顿并
在最后的位置上保持永恒。
这就是我思念父母的方式
也是我思念
他们话语的方式。
秋天
纪尧姆· 阿波利奈尔
徐知免 译 摘自《法国现代诗抄》
在雾中走过一个罗圈腿的农夫
缓缓地在雾中牵着牛
浓雾遮没了多少贫穷而羞怯的村庄
农夫走过去嘴里哼唱着
一首爱情和负心的歌
唱的是一个指环和一颗破碎的心
啊秋天秋天送走了夏天
两个影子在雾中缓缓走过
秋天
by 拉斯克-许勒
谢芳 译 摘自《拉斯克-许勒诗选》
我在路边给自己摘下最后一朵雏菊……
天使已来为我缝制我的寿衣——
因为我必须继续背负别的星球。
深深懂得爱的人将获得永生。
一个充满爱的人才能够复活!
请隔绝恨!无论火把在多么高的地方晃动。
我想告诉你许许多多爱——
即使冰冷的风已经在吹,
已经围绕着一些树木旋转,
围绕着一些曾躺在自己摇篮里的心。
我在尘世经历了痛苦……
月亮在回答你的提问。
它在被遮掩时也在一些日子看见我,
我曾踮起脚尖在这些日子上胆怯地行走。
净化的秋天
特拉克尔
带着金黄的美酒和园中的果子
年岁这般辉煌地终结。
孤独者的伴侣,四周
森林美妙的沉静。
农夫自言自语:多好。
悠长轻柔的晚钟,你们
临走前还赐予我快乐的心情。
旅途上一队飞鸟的问候。
正是爱情温柔的季节。
一叶小舟在蓝色的小河上漂流
何其美丽,远近交叠的景象——
在安息和静默中没入尽头。