1、“曰黄昏”二句:有些版本无此二句,疑为《九章·抽思》篇中的相似文句所窜入。羌,楚方言发语词。
2、三后:或指楚先君熊绎、若敖、蚡冒三王。后,君。
3、上下:到处。
4、上征:上天远行。
5、下土:天下。
6、不吾与:即“不与吾”。与,等待。
7、不吾知:即“不知吾”。
8、不周:神话中山名,在昆仑西北。
9、不忍:不能加以克制。
10、严:一作“俨”,敬。合:志同道合的人。
11、中情:中心情实。
12、中正:中正之道。
13、丰隆:云神。
14、九天:古人认为天有九重。正:通“证”。
15、九州:泛指天下。
16、九疑:九疑山之神。缤:盛貌。
17、乱:终篇的结语。
18、云:助词,无实义。
19、五子:指夏启的五个儿子。用:因此。家衖(xiàng):内讧。衖,同“巷”。
20、仆:御者。怀:思。
21、他故:其他的理由。
22、代序:不断更迭。
23、伏:同“服”,保持,坚守。死直:为忠直而死。
24、众女:喻群臣。
25、何所:何处。
26、何:何等。猖披:猖狂。
27、佻(tiāo):轻浮。
28、侘(chà)傺(chì):不得志貌。
29、保:依仗。
30、信脩:诚然美好。
31、俨(yǎn):庄严。祗(zhī)敬:恭敬谨慎。
32、假(jiǎ)日:犹言借此时机。媮(yú):通“愉”,乐。
33、偭(miǎn):面对着,违背。错:通“措”,措施,指先圣之法。
34、党人:指当时结党营私的腐朽集团。偷乐:苟安享乐。
35、党人:朋党之人。
36、兰:隐喻贤才之变节者。
37、兴:生,起意。
38、兹佩:此佩,喻自己的内美与追求。
39、冀:希望。峻茂:高大茂盛。
40、内恕己:对自己宽容。
41、冉冉:渐渐。
42、凤鸟:指凤车。
43、凭:满。猒(yàn):同“餍”,满足。
44、凿(zuò):器物上的孔眼。枘(ruì):榫头。
45、判:区别。
46、制:裁制。芰(jì):菱叶。
47、前世:古代。
48、前脩:前贤。
49、勉:勉力,勤力。
50、占:卜兆。
51、历兹:至此。
52、历:选择。
53、厚:看重,嘉许。
54、县(xuán)圃(pǔ):即悬圃,神山,在昆仑山上。
55、及:赶上。踵武:足迹。
56、及:趁着。
57、反顾:回头望。
58、发轫(rèn):出发。苍梧:舜所葬之地。
59、发:伸,抒泄。
60、受诒:受帝喾的委托。诒,托。
61、吉占:吉卦。
62、吉故:明君遇贤臣的吉祥故事。
63、名:命名。
64、吕望:指吕尚。
65、启:禹之子。夏朝开国君主。九辩与九歌:相传是启从天上偷带到人间的乐曲。
66、周容:苟合取容,指以求容媚为常法。
67、周文:周文王。举:举用。
68、周流:周游。
69、周:相容,合。
70、和:使之和谐。调(diào):身上玉佩发出的铿锵响声。度:步伐整齐。自娱:自乐。
71、咸池:神话中日浴处。
72、哲王:贤智的君王。
73、喟(kuì):叹息。
74、回:调转。复路:走回头路。
75、固:本来。众芳:即指下文的椒、桂、蕙、茝等香草,比喻群贤。
76、图后:考虑将来。
77、圜(yuán):同“圆”。周:合,相合。
78、坠露:欲坠之露。
79、夏桀(jié):夏朝亡国之君。
80、夏:大。康娱:耽安逸,图享乐。
81、天津:天河渡口,在东极箕、斗之间。
82、太息:叹气。掩涕:拭泪。
83、夫唯:因为。灵脩:楚人对君王的美称。
84、央:尽。
85、女嬃(xū):屈原姐姐。婵(chán)媛(yuán):通“啴咺”,喘息,此指呼吸急促。一说牵挂。
86、女:神女。
87、委(wēi)蛇(yí):形容云旗飘动。
88、委:丢弃。
89、姱节:美好的节操。
90、婉婉:同“蜿蜿”,形容龙的形体摆动。
91、嫉贤:嫉妒贤能。
92、字:起个表字。
93、宁戚:春秋时卫人,齐桓公举用为卿。
94、宓(fú)妃:神女,伏羲氏之女。
95、察:明辨。恶(wù):厌恶,憎恶。
96、导言:媒人撮合的言辞。
97、封狐:大狐。
98、尤:过错。攘:取,指不推辞,忍受。诟(gòu):咒骂,耻辱。
99、就:靠近。重华:舜之号。敶(chén):同“陈”。
100、屈原经典诗歌《离骚》原文及翻译 《离骚》是中国战国时期诗人屈原创作的诗篇,是中国古代最长的抒情诗。此诗以诗人自述身世、遭遇、心志为中心。以下是小编收集整理了屈原经典诗歌《离骚》原文及翻译,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。 《离骚》是战国诗人屈原创作的文学作品。“离骚”,东汉王逸释为:“离,别也;骚,愁也。”《离骚》以理想与现实的冲突为主线,以花草禽鸟的比兴和瑰奇迷幻的“求女”神境作象征,借助于自传性回忆中的情感激荡,和复沓纷至、倏生倏灭的幻境交替展开全诗。作品倾诉了对楚国命运和人民生活的关心,“哀民生之多艰”,叹奸佞之当道。主张“举贤而授能”,“循绳墨而不颇”。提出“皇天无私阿”,对天命论进行批判。作品中大量的比喻和丰富的想像,表现出积极浪漫主义精神,并开创了中国文学上的“骚”体诗歌形式,对后世有深远影响。 离骚 【作者】屈原 【朝代】先秦 乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路! 昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。 杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝! 彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。 何桀纣之昌披兮,夫唯捷径以窘步。 惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。 岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩! 忽奔走以先后兮,及前王之踵武。 荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。 余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。 指九天以为正兮,夫唯灵修之故也。 曰黄昏以为期兮,羌中道而改路! 初既与余成言兮,后悔遁而有他。 余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。 余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。 畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。 冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。 虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。 众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。 羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。 忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。 老冉冉其将至兮,恐修名之不立。 朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。 苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。 掔木根以结茞兮,贯薜荔之落蕊。 矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。 謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。 虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。 余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。 既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。 亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。 怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。 众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。 固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。 背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。 忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。 宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也! 鸷鸟之不群兮,自前世而固然。 何方圜之能周兮?夫孰异道而相安? 屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。 伏清白以死直兮,固前圣之所厚。 悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。 回朕车以复路兮,及行迷之未远。 步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。 进不入以离尤兮,退将复修吾初服。 制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。 不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。 高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。 芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。 忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。 佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。 民生各有所乐兮,余独好修以为常。 虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩? 女嬃之婵媛兮,申申其詈予, 曰:“鲧婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野。 汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节? 薋菉葹以盈室兮,判独离而不服。” 众不可户说兮,孰云察余之中情? 世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听? 依前圣以节中兮,喟凭心而历兹。 济沅、湘以南征兮,就重华而敶词: 启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。 不顾难以图后兮,五子用失乎家衖。 羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。 固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。 浇身被服强圉兮,纵欲而不忍。 日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。 夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。 后辛之菹醢兮,殷宗用而不长。 汤、禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。 举贤才而授能兮,循绳墨而不颇。 皇天无私阿兮,览民德焉错辅。 夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。 瞻前而顾后兮,相观民之计极。 夫孰非义而可用兮?孰非善而可服? 阽余身而危死兮,览余初其犹未悔。 不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。 曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当。 揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。 跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。 驷玉虬以桀鹥兮,溘埃风余上征。 朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。 欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。 吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。 路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。 饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。 折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。 前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。 鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。 吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。 飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。 纷总总其离合兮,斑陆离其上下。 吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。 时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。 世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。 朝吾将济于白水兮,登阆风而绁马。 忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。 溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。 及荣华之未落兮,相下女之可诒。 吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在。 解佩纕以结言兮,吾令謇修以为理。 纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁。 夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘。 保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游。 虽信美而无礼兮,来违弃而改求。 览相观于四极兮,周流乎天余乃下。 望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。 吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。 雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。 心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。 凤皇既受诒兮,恐高辛之先我。 欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。 及少康之未家兮,留有虞之二姚。 理弱而媒拙兮,恐导言之不固。 世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。 闺中既以邃远兮,哲王又不寤。 怀朕情而不发兮,余焉能忍而与此终古? 索琼茅以筳篿兮,命灵氛为余占之。 曰:“两美其必合兮,孰信修而慕之? 思九州之博大兮,岂惟是其有女?” 曰:“勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女? 何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?” 世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善恶? 民好恶其不同兮,惟此党人其独异! 户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩。 览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当? 苏粪壤以充祎兮,谓申椒其不芳。 欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。 巫咸将夕降兮,怀椒糈而要之。 百神翳其备降兮,九疑缤其并迎。 皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故。 曰:“勉升降以上下兮,求矩矱之所同。 汤、禹俨而求合兮,挚、咎繇而能调。 苟中情其好修兮,又何必用夫行媒? 说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。 吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。 宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。 及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。 恐鹈鴃之先鸣兮,使夫百草为之不芳。” 何琼佩之偃蹇兮,众薆然而蔽之。 惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之。 时缤纷其变易兮,又何可以淹留? 兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。 何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也? 岂其有他故兮,莫好修之害也! 余以兰为可恃兮,羌无实而容长。 委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳。 椒专佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩帏。 既干进而务入兮,又何芳之能祗? 固时俗之流从兮,又孰能无变化? 览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离? 惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。 芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沬。 和调度以自娱兮,聊浮游而求女。 及余饰之方壮兮,周流观乎上下。 灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。 折琼枝以为羞兮,精琼爢以为粻。 为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。 何离心之可同兮?吾将远逝以自疏。 邅吾道夫昆仑兮,路修远以周流。 扬云霓之晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾。 朝发轫于天津兮,夕余至乎西极。 凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。 忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。 麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。 路修远以多艰兮,腾众车使径待。 路不周以左转兮,指西海以为期。 屯余车其千乘兮,齐玉轪而并驰。 驾八龙之婉婉兮,载云旗之委蛇。 抑志而弭节兮,神高驰之邈邈。 奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以偷乐。 陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡。 仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。 乱曰:已矣哉! 国无人莫我知兮,又何怀乎故都! 既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居! 译文 我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。 岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。 父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名: 父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均。 天赋给我很多良好素质,我不断加强自己的修养。 我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。 光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌。 早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽。 时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。 我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身体逐渐衰老。 何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度? 乘上千里马纵横驰骋吧,来呀我在前面引导开路! 从前三后公正德行完美,所以群贤都在那里聚会。 杂聚申椒菌桂似的人物,岂止联系优秀的茝和蕙。 唐尧虞舜多么光明正直,他们沿着正道登上坦途。 夏桀殷纣多么狂妄邪恶,贪图捷径必然走投无路。 结党营私的人苟安享乐,他们的前途黑暗而险阻。 难道我害怕招灾惹祸吗,我只担心祖国为此覆没。 前前后后我奔走照料啊,希望君王赶上先王脚步。 你不深入了解我的忠心,反而听信谗言对我发怒。 我早知道忠言直谏有祸,原想忍耐却又控制不住。 上指苍天请它给我作证,一切都为了君王的缘故。 当初已约定黄昏时迎亲,不知为何途中忽然改路。 你以前既然和我有成约,现另有打算又追悔当初。 我并不难于与你别离啊,只是伤心你的反反复复。 我已经栽培了很多春兰,又种植香草秋蕙一大片。 分垄培植了留夷和揭车,还把杜衡芳芷套种其间。 我希望它们都枝繁叶茂,等待着我收割的那一天。 它们枯萎死绝有何伤害,使我痛心的是它们质变。 大家都拼命争着向上爬,利欲熏心而又贪得无厌。 他们猜疑别人宽恕自己,他们勾心斗角相互妒忌。 急于奔走钻营争权夺利,这些不是我追求的东西。 只觉得老年在渐渐来临,担心美好名声不能树立。 早晨我饮木兰上的露滴,晚上我用菊花残瓣充饥。 只要我的情感坚贞不易,形销骨立又有什么关系。 我用树木的根编结茝草,再把薜荔花蕊穿在一起。 我拿菌桂枝条联结蕙草,胡绳搓成绳索又长又好。 我向古代的圣贤学习啊,不是世间俗人能够做到。 我与现在的人虽不相容,我却愿依照彭咸的遗教。 我揩着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰难。 我虽爱好修洁严于责己,可早晨进谏晚上即遭贬。 他们弹劾我佩带蕙草啊,又因我采白芷加我罪名。 这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。 怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察别人心情。 那些女人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。 庸人本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策。 违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。 忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。 宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。 雄鹰不与那些燕雀同群,原本自古以来就是这般。 方和圆怎能够互相配合,志向不同何能彼此相安。 宁愿委曲心志压抑情感,宁把斥责咒骂统统承担。 保持清白节操而死于直道,这本为古代圣贤所称赞! 后悔当初不曾看清前途,迟疑了一阵我又将回头。 调转我的车走回原路啊,趁着迷途未远赶快罢休。 我打马在兰草水边行走,跑上椒木小山暂且停留。 既然进取不成反而获罪,那就回来把我旧服重修。 我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就。 没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。 把我的帽子加得高高的,把我的佩带增得长悠悠。 虽然芳洁污垢混杂一起,只有纯洁品质不会腐朽。 我忽然回头啊纵目远望,我将游观四面遥远地方。 佩着五彩缤纷华丽装饰,散发出一阵阵浓郁清香。 人们各有自己的爱好啊,我独爱好修饰习以为常。 即使粉身碎骨也不改变,难道我能受警戒而彷徨? 姐姐对我遭遇十分关切,她曾经一再地向我告诫。 她说“鲧太刚直不顾性命,结果被杀死在羽山荒野。 你何忠言无忌爱好修饰,还独有很多美好的节操。 满屋堆着都是普通花草,你却与众不同不肯佩服。 众人无法挨家挨户说明,谁会来详察我们的本心。 世上的人都爱成群结伙,为何对我的话总是不听?” 我以先圣行为节制性情,愤懑心情至今不能平静。 渡过沅水湘水向南走去,我要对虞舜把道理讲清: “夏启偷得九辩和九歌啊,他寻欢作乐而放纵忘情。 不考虑将来看不到危难,因此武观得以酿成内乱。 后羿爱好田猎溺于游乐,对射杀大狐狸特别喜欢。 本来淫乱之徒无好结果,寒浞杀羿把他妻子霸占。 寒浇自恃有强大的力气,放纵情欲不肯节制自己。 天天寻欢作乐忘掉自身,因此他的脑袋终于落地。 夏桀行为总是违背常理,结果灾殃也就难以躲避。 纣王把忠良剁成肉酱啊,殷朝天下因此不能久长。 商汤夏禹态度严肃恭敬,正确讲究道理还有文王。 他们都能选拔贤者能人,遵循一定准则不会走样。 上天对一切都公正无私,见有德的人就给予扶持。 只有古代圣王德行高尚,才能够享有天下的土地。 回顾过去啊把将来瞻望,看到了做人的根本道理。 哪有不义的事可以去干,哪有不善的.事应该担当。 我虽然面临死亡的危险,毫不后悔自己当初志向。 不度量凿眼就削正榫头,前代的贤人正因此遭殃。” 我泣声不绝啊烦恼悲伤,哀叹自己未逢美好时光。 拿着柔软蕙草揩抹眼泪,热泪滚滚沾湿我的衣裳。 铺开衣襟跪着慢慢细讲,我已获得正道心里亮堂。 驾驭着玉虬啊乘着凤车,在风尘掩翳中飞到天上。 早晨从南方的苍梧出发,傍晚就到达了昆仑山上。 我本想在灵琐稍事逗留,夕阳西下已经暮色苍茫。 我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太阳迫近崦嵫山旁。 前面的道路啊又远又长,我将上上下下追求理想。 让我的马在咸池里饮水,把马缰绳拴在扶桑树上。 折下若木枝来挡住太阳,我可以暂且从容地徜徉。 叫前面的望舒作为先驱,让后面的飞廉紧紧跟上。 鸾鸟凤凰为我在前戒备,雷师却说还没安排停当。 我命令凤凰展翅飞腾啊,要日以继夜地不停飞翔。 旋风结聚起来互相靠拢,它率领着云霓向我迎上。 云霓越聚越多忽离忽合,五光十色上下飘浮荡漾。 我叫天门守卫把门打开,他却倚靠天门把我呆望。 日色渐暗时间已经晚了,我纽结着幽兰久久徜徉。 这个世道混浊善恶不分,喜欢嫉妒别人抹煞所长。 清晨我将要渡过白水河,登上阆风山把马儿系着。 忽然回头眺望涕泪淋漓,哀叹高丘竟然没有美女。 我飘忽地来到春宫一游,折下玉树枝条增添佩饰。 趁琼枝上花朵还未凋零,把能受馈赠的美女找寻。 我命令云师把云车驾起,我去寻找宓妃住在何处。 解下佩带束好求婚书信,我请蹇脩前去给我做媒。 云霓纷纷簇集忽离忽合,很快知道事情乖戾难成。 晚上宓妃回到穷石住宿,清晨到洧盘把头发洗濯。 宓妃仗着貌美骄傲自大,成天放荡不羁寻欢作乐。 她虽然美丽但不守礼法,算了吧放弃她另外求索。 我在天上观察四面八方,周游一遍后我从天而降。 遥望华丽巍峨的玉台啊,见有娀氏美女住在台上。 我请鸩鸟前去给我做媒,鸩鸟却说那个美女不好。 雄鸠叫唤着飞去说媒啊,我又嫌它过分诡诈轻佻。 我心中犹豫而疑惑不定,想自己去吧又觉得不妙。 凤凰已接受托付的聘礼,恐怕高辛赶在我前面了。 想到远方去又无处安居,只好四处游荡流浪逍遥。 趁少康还未结婚的时节,还留着有虞国两位阿娇。 媒人无能没有灵牙利齿,恐怕能说合的希望很小。 世间混乱污浊嫉贤妒能,爱障蔽美德把恶事称道。 闺中美女既然难以接近,贤智君王始终又不醒觉。 满腔忠贞激情无处倾诉,我怎么能永远忍耐下去! 我找来了灵草和细竹片,请求神巫灵氛为我占卜。 “听说双方美好必将结合,看谁真正好修必然爱慕。 想到天下多么辽阔广大,难道只在这里才有娇女?” “劝你远走高飞不要迟疑,谁寻求美人会把你放弃? 世间什么地方没有芳草,你又何必苦苦怀恋故地? 世道黑暗使人眼光迷乱,谁又能够了解我们底细? 人们的好恶本来不相同,只是这邦小人更加怪异。 人人都把艾草挂满腰间,说幽兰是不可佩的东西。 对草木好坏还分辨不清,怎么能够正确评价玉器? 用粪土塞满自己的香袋,反说佩的申椒没有香气。” 想听从灵氛占卜的好卦,心里犹豫迟疑决定不下。 听说巫咸今晚将要降神,我带着花椒精米去接他。 天上诸神遮天蔽日齐降,九疑山的众神纷纷迎迓。 他们灵光闪闪显示神灵,巫咸又告诉我不少佳话。 他说“应该努力上天下地,去寻求意气相投的同道。 汤禹为人严正虚心求贤,得到伊尹皋陶君臣协调。 只要内心善良爱好修洁,又何必一定要媒人介绍? 傅说拿祷杵在傅岩筑墙,武丁毫不犹豫用他为相。 姜太公曾经摆弄过屠刀,他被任用是遇到周文王。 宁戚喂牛敲着牛角歌唱,齐桓公听见后任为大夫。 趁现在年轻大有作为啊,施展才能还有大好时光。 只怕杜鹃它叫得太早啊,使得百草因此不再芳香。” 为什么这样美好的琼佩,人们却要掩盖它的光辉。 想到这邦小人不讲信义,恐怕出于嫉妒把它摧毁。 时世纷乱而变化无常啊,我怎么可以在这里久留。 兰草和芷草失掉了芬芳,荃草和惠草也变成茅莠。 为什么从前的这些香草,今天全都成为荒蒿野艾。 难道还有什么别的理由,不爱好修洁造成的*。 我还以为兰草最可依靠,谁知华而不实虚有其表。 兰草抛弃美质追随世俗,勉强列入众芳辱没香草。 花椒专横谄媚十分傲慢,茱萸想进香袋冒充香草。 它们既然这么热心钻营,又有什么香草重吐芳馨。 本来世态习俗随波逐流,又还有谁能够意志坚定? 看到香椒兰草变成这样,何况揭车江离能不变心。 只有我的佩饰最可贵啊,保持它的美德直到如今。 浓郁的香气难以消散啊,到今天还在散发出芳馨。 我调度和谐地自我欢娱,姑且飘游四方寻求美女。 趁着我的佩饰还很盛美,我要周游观访上天下地。 灵氛已告诉我占得吉卦,选个好日子我准备出发。 折下玉树枝叶作为肉脯,我舀碎美玉把干粮备下。 给我驾车啊用飞龙为马,车上装饰着美玉和象牙。 彼此不同心怎能配合啊,我将要远去主动离开他。 我把行程转向昆仑山下,路途遥远继续周游观察。 云霞虹霓飞扬遮住阳光,车上玉铃丁当响声错杂。 清晨从天河的渡口出发,最远的西边我傍晚到达。 凤凰展翅承托着旌旗啊,长空翱翔有节奏地上下。 忽然我来到这流沙地段,只得沿着赤水行进缓缓。 指挥蛟龙在渡口上架桥,命令西皇将我渡到对岸。 路途多么遥远又多艰险,我传令众车在路旁等待。 经过不周山向左转去啊,我的目的地已指定西海。 我再把成千辆车子聚集,把玉轮对齐了并驾齐驱。 驾车的八龙蜿蜒地前进,载着云霓旗帜随风卷曲。 定下心来啊慢慢地前行,难控制飞得远远的思绪。 演奏着九歌跳起韶舞啊,且借大好时光寻求欢娱。 太阳东升照得一片明亮,忽然看见我思念的故乡。 我的仆从悲伤马也感怀,退缩回头不肯走向前方。 尾声:“算了吧! 国内既然没有人了解我,我又何必怀念故国旧居。 既然不能实现理想政治,我将追随彭咸安排自己。” 作者简介: 屈原(前340一前278),名平,楚国人,楚王同姓贵族。早年深得怀王信任,官左徒和三闾大夫。由于贵族保守集团的反对,终遭失败,被怀王疏远,放逐汉北。当楚国首都郢被秦兵攻破时,他在彷徨苦闷、悲愤忧郁的心情中投汨罗江自沉。作品有《离骚》、《天问》、《九歌》、《九章》、《招魂》等篇,从不同的方面艺术地表达了他热爱祖国的深切情怀。 注释
101、屈心:委曲心志。
102、屯:聚集。
103、岌岌:高耸貌。
104、崦(yān)嵫(zī):神话中日所入之山。
105、工巧:善于取巧。
106、巫咸:古神巫。夕降:傍晚从天而降。
107、已矣哉:算了吧。
108、帅:通“率”。御:迎接。
109、帝阍(hūn):为天帝守门的人。
110、常:恒常之法。
111、干(gān)进:求进。务入:钻营。
112、幽昧(mèi):昏暗不明。
113、庚寅:指庚寅日。降:降生,出生。
114、延伫:久立,久留。延,长久。反:同“返”。
115、当:遇。
116、彭咸之所居:指昆仑流沙一带,彭咸遁迹归隐之所。
117、彭咸:殷大夫,谏其君,不听,投江而死。遗则:留下的榜样。
118、往观:前去观望。
119、志:通“帜”,旗帜。
120、忽:急,犹言“匆忙地”。
121、忽:迅速貌。淹:停留。
122、怀:包藏。糈(xǔ):精米。要:通“邀”,迎接祈求。
123、悔:怨恨。
124、惟:想到。
125、惩:惧怕。
126、惮殃(yāng):害怕灾祸。
127、成言:约定。
128、户说(shuì):挨家挨户地说明己之心志。
129、户:家家户户。服:佩用。要:通“腰”。
130、所急:急迫的事。
131、扈(hù):披。江离:香草名。辟:同“僻”,幽僻。芷:白芷,香草名。
132、扶桑:日出所拂之木。
133、折:摧毁。
134、抚:趁,凭。
135、挚(zhì):伊尹名。咎繇(yáo):即皋陶。调:协调。
136、捷径:邪道。
137、授:任用。
138、掔(qiān):持取。
139、揭车与江离:喻自己培育的一般人才。
140、揽:采。宿莽:草名,经冬不死。
141、搴(qiān):摘。阰(pí):山坡。
142、摄提:太岁在寅时为摄提格。此指寅年。贞:正当。孟陬(zōu):夏历正月。
143、故宇:旧居。
144、数(shuò)化:多次变化。
145、敷:铺开。衽(rèn):衣的前襟。
146、斑:文彩杂乱。
147、方:正。
148、无实:不结果实。容:外表。
149、既:本来。难:惮,畏惧。
150、日:天天。
151、昡(xuàn)曜(yào):本指阳光强烈令人眼花,引申为眼光迷乱的样子。
152、春宫:东方青帝之宫。
153、昭质:光明纯洁的品质。
154、是:此,指楚国。女:美女。
155、晏:晚。
156、晻(ǎn)蔼:旌旗蔽日貌。
157、暧(ài)暧:昏暗貌。
158、曼曼:即漫漫,遥远貌。脩:长。
159、曾:一次次。一说通“增”,愈加。
160、有娀(sōng):国名。佚女:美女。
161、有虞(yú):国名,姚姓。
162、朋:朋党。
163、服:做,从事。
164、朕:我。皇考:已故父亲的尊称。一说指太祖或曾祖。皇,美,即光明,伟大。
165、望舒:神话中给月神驾车的神人。
166、杂:兼用。瑶:玉石。象:象牙。
167、杜衡:俗名马蹄香,似葵而香。芳芷:香草名。
168、树:种植。
169、椒:花椒。喻贤才之变节者。佞:谄媚。慢慆(tāo):傲慢无礼。
170、榘(jǔ):同“矩”。矱(yuē):法度,准则。
171、樧(shā):茱萸。一说亦指椒类。此句一本无“欲”字。
172、次:住宿。
173、此度:指现行的政治法度。
174、此态:苟合取容之态。
175、步:慢慢走。皋(gāo):水边高地。
176、武丁:殷高宗名。用:重用。
177、殀(yāo):同“夭”。羽之野:羽山的郊野。
178、民心:人心。一说指屈原的用心。
179、民生:人生。一说人性。
180、民:指天下众人。
181、汩(yù):水流急貌。此用以形容时光飞逝。
182、沬(mèi):通“昧”,暗淡,泯灭。
183、沾:浸湿。浪浪:泪流不止貌。
184、法:效法。
185、洧(wěi)盘:神话中水名。
186、流从:随波逐流。一作“从流”。
187、流沙:神话中沙漠地带。
188、浇(ào):寒浞之子。强圉(yǔ):强壮多力。
189、济:渡过。
190、浞(zhuó):指寒浞,后羿的相。
191、浩荡:放荡自恣,不深思熟虑的样子。
192、浮游:漫游。
193、淫游:过分游乐。
194、游目:纵目瞭望。
195、溘(kè):忽然。流亡:随水漂流而去。
196、溷(hùn)浊:混乱污浊。
197、滋:栽种。畹(wǎn):三十亩为畹。
198、灵氛:巫者名,传说为古之善占卜者。
199、灵琐:神人所居的宫门。
200、焉:于此。止息:休息一下。
201、犹豫:拿不定主意。
202、犹:尚且。
203、玉鸾:玉铃。
204、珵(chéng):美玉。
205、理弱:指媒人软弱。
206、琼佩:佩玉。偃蹇:盛多美丽貌。
207、琼枝:玉树的枝。
208、琼爢(mí):玉屑。粻(zhāng):粮食。
209、瑶台:以玉砌成的台。偃(yǎn)蹇(jiǎn):高貌。
210、用夫:因此。
211、用而:因而。
212、用:凭借。
213、申椒:申地之椒。
214、申椒:申地的椒。椒,花椒,是一种香料。菌桂:肉桂,桂树的一种,是一种香料。
215、申申:重重地,狠狠地。一说反反复复。詈(lì):责骂。
216、申:重复。
217、畦:五十亩为畦。留夷:即芍药。揭车:香草名,花白,味辛。
218、白水:神话中水名。
219、百神:指天上的众神。备降:一齐降临。
220、百草:各种花草。
221、皇:光彩貌。
222、皇:天。赫戏:光明貌。
223、皇:皇考。揆(kuí):揣测。
224、皇:通“凰”。先戒:先行而戒备。
225、直:变易太甚之意。
226、相羊:通“徜徉”,徘徊。
227、相(xiàng)观:观察。
228、相:观看。道:道路。
229、睨(nì):旁视。旧乡:指楚国。
230、瞻前而顾后:观察古往今来的成败。
231、矫:举,拿。
232、祗:散发。
233、神:神思,思绪。邈(miǎo)邈:遥远无际貌。
234、离合:忽散忽聚。
235、离尤:获罪。离,通“罹”,遭到。
236、离心:不同心。
237、离骚:犹离忧。王逸《楚辞章句·离骚序》:离,别也;骚,愁也。此题目之义,历来多有争议。
238、私阿:偏私。
239、称恶:称扬邪佞。
240、穷困:走投无路。
241、竞进:争先恐后往上爬。
242、章:同“彰”,明显。
243、竢(sì):通“俟”,等待。刈(yì):收获。
244、索:搓绳。纚(xǐ)纚:绳索美好貌。
245、緤(xiè):拴,系。
246、纕(xiāng):佩带。
247、纫(rèn):草有茎叶可做绳索。秋兰:香草名。即泽兰,秋季开花。
248、纬繣(huà):乖戾,别扭。
249、纷:盛多貌,修饰“内美”。内美:先天具有的美好品质。
250、终古:永久。
251、结言:订约结誓。
252、结:编结。
253、绳墨:正曲直之具。曲:斜曲。
254、维:通“唯”,只。纫:结成绳索。夫:彼。蕙(huì)茝(chǎi):均为香草名。
255、缤纷:盛多貌。
256、缤纷:纷乱。变易:变化。
257、羞:通“馐”,指美食。
258、羲和:神话中给太阳驾车的神人。弭(mǐ)节:按节徐步。
259、羿(yì):指后羿。畋(tián):打猎。
260、翼翼:从容自得貌。
261、翼:张开翼翅。
262、耿介:光明正大。
263、聊:姑且。求女:寻求志同道合的人。
264、肇(zhào):开始。锡:赐。
265、脩吾初服:指修身洁行。初服,未仕前的服饰,喻指初衷。
266、脩姱:洁净而美好。鞿(jī)羁:自我约束。
267、腾:告,传令。
268、舍:停止。此指停止进谏。
269、节中:节度中和。
270、芙蓉:荷花。
271、芜秽:长满荒草,喻人才变质。
272、芳菲菲:指香气浓郁。亏:减少。
273、芳:指芬芳之物。
274、苏:取。粪壤:粪土。帏:香囊。
275、苟得:苟且地得以。指自身的才德与所取得的地位不相称。
276、苟:只要。信:果真。姱(kuā):美好。练要:精诚专一。
277、苟:如果。
278、若木:日入之处之木。
279、茂行:美好的德行。
280、茅:恶草,喻已经蜕化变质的谗佞之人。
281、茕(qióng):孤,苦。
282、茹蕙:柔软的蕙草。
283、荃(quán):香草名,喻楚怀王。中情:内心。
284、荣华:花朵。
285、莫差:没有丝毫差错。
286、莫我知:即“莫知我”。
287、莫:不。害:弊端。
288、萎绝:枯萎凋落。
289、落英:零落的花。一说初生的花。
290、蔽:掩盖。
291、薆(ài):遮蔽。
292、薋(cí):积聚。菉(lù)葹(shī):皆草名。盈室:满屋。
293、藑(qióng)茅:用来占卜的灵草。筳(tíng)篿(zhuān):用来占卜的竹片。
294、蜷局:卷屈不行貌。
295、行迷:指迷途。
296、西极:西方的尽头。
297、西海:神话中西方之海。
298、西皇:西方之神,即帝少嗥。
299、览察:察看。
300、览相观:细细观察。
301、览:观。初:初志。
302、謇脩:人名。理:使者,媒人。
303、謇(jiǎn)謇:忠贞直言貌。
304、謇:直言,秉性忠直。
305、诒(yí):通“贻”,赠送。
306、该辅:以备辅佐。该,备。
307、说(yuè):指傅说,殷高宗的贤相。操:持,拿。
308、谅:诚信。
309、谇(suì):进谏。替:废。
310、谣:诋毁。诼(zhuó):诽谤。
311、败绩:此指君国颠覆。
312、贯:串连。
313、赤水:神话中水名,源出昆仑山。容与:踌躇不前之意。
314、足:足以。美政:行美德,施善政。
315、轪(dài):车轮。
316、辛:商纣王名。菹(zū)醢(hǎi):古代酷刑,指剁成肉酱。
317、远逝:远去。
318、违弃:抛开。
319、迟暮:衰老。
320、适:往。
321、遁:隐,隐遁其情。有他:另外的打算。
322、遂焉:终然,终于。
323、道(dǎo):通“导”,引导。
324、遵道:遵循正道。道,正确的道理。路:比喻治国的正确途径。
325、邃(suì)远:深远,喻不可接近。
326、邅(zhān):楚方言,转向。
327、释:放,放过。女(rǔ):通“汝”。
328、重(chóng):加上。脩(xiū):同“修”,美好。
329、错:通“措”,措置。
330、阊(chāng)阖(hé):天门。
331、阽(diàn):临近危险之境。
332、陆离:修长美好貌。
333、集:栖止。
334、雷师:雷神。
335、非义:不行仁义。
336、非善:不行善事。服:用,行。
337、韶:即《九韶》,传说中虞舜时的乐舞。
338、顑(kǎn)颔(hàn):因饥饿而面黄肌瘦的样子。
339、颇:倾斜。
340、飘风:旋风。
341、飞廉:神话中的风神。属(zhǔ):跟随。
342、驰骛(wù):乱跑。
343、驷(sì):驾车。椉(chéng):同“乘”。鹥(yī):凤凰一类的鸟。
344、骐(qí)骥(jì):骏马。
345、高阳:楚之远祖颛顼之号。一说即祝融吴回。苗裔(yì):喻指子孙后代。裔,衣服的末边。
346、鮌(gǔn):即鲧,禹之父。婞(xìng)直:刚正。
347、鲜(xiǎn):少。
348、鸣逝:边叫边飞。
349、鸩(zhèn):鸟名。
350、鸷(zhì)鸟:挚鸟,即雎鸠。不群:指不与众鸟同群。
351、鹈(tí)鴂(jué):鸟名,即杜鹃。一说伯劳。
352、麾(huī):指挥。梁:架桥。
353、齌(jì)怒:暴怒。