1、为:成为。   

2、于:到。(饮于河、渭中的于,应译为到,介词)   

3、入日:追赶到太阳落下的地方。   

4、北饮大泽:大湖。传说纵横千里,在雁门山北。北:方位名词用作状语,向北方,向北面。   

5、大泽:大湖。   

6、弃:遗弃。   

7、未至:没有赶到。   

8、欲得饮:想要喝水解渴。   

9、河、渭:即黄河,渭水。   

10、渴:感到口渴。   

11、神话故事文言文翻译   我们中国的历史悠久,已经传承了数千年,其中传承下来的文化数不胜数,其中就包含了许多神话故事。下面是小编整理收集的神话故事文言文翻译,欢迎阅读参考!   盘古开天地   原文:   天地浑沌如鸡子,盘古生其中。万八千岁,天地开辟,阳清为天,阴浊为地。盘古在其中,一日九变,神于天,圣于地。天日高一丈,地日厚一丈,盘古日长一丈,如此万八千岁。天数极高,地数极深,盘古极长,后乃有三皇。数起于一,立于三,成于五,盛于七,处于九,故天去地九万里。   翻译:   世界开辟以前,天和地浑浑沌沌地成一团,象个鸡蛋一样,盘古就生在这当中。过了一万八千年,天地分开了,轻而清的阳气上升为天,重而浊的.阴气下沉为地。盘古在天地中间,一天中有多次变化,比天、地都要神圣。天每日升高一丈,地每日增厚一丈,盘古也每日长大一丈,这样又过了一万八千年。天升得非常高,地沉得非常深,盘古额长得非常高大。天地开辟了以后,才出现了世间的tian皇、地皇、人皇。数字开始于一,建立于三,成就于五,壮盛于七,终止于九,因此天距离地有九万里。   夸父追日   原文:   夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭,河、渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。   注释:   

12、足:够。(因为足的意思等同于够,所以足够:同义复合词)   全文翻译:   夸父与太阳赛跑,追赶到太阳落下的地方。他口渴,想要喝水,喝了黄河、渭河的水,黄河渭河的水不够,他又去喝北方的大湖水。夸父还没有到,就在半路渴死了。而他死后遗弃在手中的手杖化作了桃林。

13、逐日:追逐太阳。   

14、逐走:竞跑,赛跑。   

15、逐:竞争。走:跑。   

16、道渴而死:半路上因口渴而死。   

17、邓林:地名,今在大别山附近河南、湖北、安徽三省交界处。邓林即“桃林”。