1、1)   一无所有只能换来一无所有。——《李尔王》   Love’s not love when it is mingled with regards that stands aloof from th’entire point. (King Lear

2、1)   卑贱和劣行在爱情看来都不算数,都可以被转化成美满和庄严:爱情不用眼睛辨别,而是用心灵来判断/爱用的不是眼睛,而是心。——《仲夏夜之梦》   Lord, what fools these mortals be! (A Midsummer Night’s Dream

3、1)   慈悲不是出于勉强。——《威尼斯商人》   Some rise by sin, and some by virtue fall. (Measure for Measure

4、1)   我要千遍祷告让你死,也不祈求一字救你命。——《一报还一报》   O, what may man within him hide, though angel on the outward side! (Measure for Measure

5、1)   有些人因罪恶而升迁,有些人因德行而没落。——《一报还一报》   O, it is excellent to have a giant’s strength; but it is tyrannous to use it like a giant. (Measure for Measure

6、1)   有巨人的力量固然好,但像巨人那样滥用力量就是一种残暴行为。——《一报还一报》   I’ll pray a thousand prayers for thy death but no word to save thee. (Measure for Measure

7、1)   爱情里面要是搀杂了和它本身无关的算计,那就不是真的爱情。——《李尔王》

8、1)   生存还是毁灭,这是个值得考虑的问题。——《哈姆雷特》   There’s a special providence in the fall of a sparrow. (Hamlet

9、1)   疯子、情人、诗人都是想象的产儿。——《仲夏夜之梦》   Since the little wit that fools have was silenc’d, the little foolery that wise men have makes a great show. (As You Like It,

10、1)   真爱无坦途。 ——《仲夏夜之梦》   /真诚的爱情之路永不会是平坦的。   Things base and vile, holding no quantity, love can transpose to from and dignity: love looks not with the eyes, but with mind. (A Midsummer Night’s Dream

11、1)   逆境和厄运自有妙处。——《皆大欢喜》   Do you not know I am a woman? When I think, I must speak. (As You Like It,

12、2)   一个活生生的女人的意愿,却被过世的父亲的遗嘱所限。——《威尼斯商人》   外观往往和事物的本身完全不符,世人都容易为表面的装饰所欺骗。——《威尼斯商人》   没有比较,就显不出长处;没有欣赏的人,乌鸦的歌声也就和云雀一样。要是夜莺在白天杂在聒噪里歌唱,人家绝不以为它比鹪鹩唱得更美。多少事情因为逢到有利的环境,才能达到尽善的境界,博得一声恰当的赞赏。——《威尼斯商人》   The quality of mercy is not strained. (A Merchant of Venice

13、2)   一只麻雀的生死都是命运预先注定的。——《哈姆雷特》   The rest is silence. (Hamlet

14、2)   上帝呀,这些凡人怎么都是十足的傻瓜!——《仲夏夜之梦》   The lunatic, the lover and the poet are of imagination all compact. (A Midsummer Night’s Dream

15、2)   世上之事物本无善恶之分,思想使然。——《哈姆雷特》   /没有什么事是好的或坏的,但思想却使其中有所不同。   To be or not to be: that is a question. (Hamlet

16、2)   余下的只有沉默。——《哈姆雷特》   Keep up your bright swords, for the dew will rust them. (Othello

17、2)   你难道不知道我是女人?我心里想什么,就会说出来。——《皆大欢喜》   Love is merely a madness. (As You Like It,

18、2)   名字中有什么呢?把玫瑰叫成别的名字,它还是一样的芬芳。——《罗密欧与朱丽叶》   /名称有什么关系呢?玫瑰不叫玫瑰,依然芳香如故。   Young men’s love then lies not truly in their hearts, but in their eyes. (Romeo and Juliet

19、2)   唉!一个人外表可以装得像天使,但却可能把自己掩藏在内心深处!——《一报还一报》   Beauty, wit, high birth, vigour of bone, desert in service, love, friendship, charity, are subjects all to envious and calumniating time. (Troilus and Cressida

20、2)   收起你们明晃晃的剑,它们沾了露水会生锈的。——《奥赛罗》   O, beware, my lord, of jealousy; it is the green-eyed monster which doth mock the meat it feeds on. (Othello

21、2)   爱情不过是一种疯狂。——《皆大欢喜》   O, how bitter a thing it is to look into happiness through another man’s eyes! (As You Like It)   唉!从别人的眼中看到幸福,自己真有说不出的酸楚!——《皆大欢喜》   It is a wise father that knows his own child. (A Merchant of Venice

22、2)   知子之父为智。——《威尼斯商人》   Love is blind and lovers cannot see the pretty follies that themselves commit. (A Merchant of Venice

23、2)   神明啊!要是有一天克瑞西达背叛特罗里斯,那么就让她的名字永远被人唾骂吧!——《特洛伊罗斯与克瑞西达》   Beauty! Where is thy faith? (Troilus and Cressida

24、2)   简洁是智慧的灵魂,冗长是肤浅的藻饰。/言贵简洁。——《哈姆雷特》   There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. (Hamlet

25、2)   美貌!你的真诚在何方?——《特洛伊罗斯与克瑞西达》   Take but degree away, untune that string, and, hark, what discord follows! (Troilus and Cressida

26、2)   脆弱啊,你的名字是女人!——《哈姆雷特》   This above all: to thine self be true. (Hamlet

27、2)   自从*小小的聪明被压制得无声无息,聪明人小小的傻气显得更吸引眼球了。——《皆大欢喜》   世界是一个舞台,所有的男男女女不过是一些演员,他们都有下场的时候,也都有上场的时候。一个人的一生中扮演着好几个角色。 ——《皆大欢喜》   Beauty provoketh thieves sooner than gold. (As You Like It,

28、2)   超乎寻常的亲族,漠不相关的路人。——《哈姆雷特》   Frailty, thy name is woman! (Hamlet

29、2)   那是东方,而朱丽叶就是太阳。——《罗密欧与朱丽叶》   A little more than kin, and less than kind. (Hamlet

30、3)   不是每个人都能做主人,也不是每个主人都能值得仆人忠心的服侍。——《奥赛罗》   Nothing will come of nothing. (King Lear

31、3)   主帅啊,当心你会嫉妒,那可是一只绿眼的妖魔,它惯于耍弄爪下的猎物。——《奥赛罗》   Good name in man and woman, dear my lord, is the immediate jewel of their souls: Who steals my purse steals trash; ’tis something, nothing. (Othello

32、3)   啊!婚姻的烦恼!我们可以把这些可爱的人儿据为己有,却无法掌控她们的各种欲望。——《奥赛罗》   We cannot all be masters, nor all masters cannot be truly followed. (Othello

33、3)   年轻人的爱不是发自内心,而是全靠眼睛。——《罗密欧与朱丽叶》   It is the east, and Juliet is the sun. (Romeo and Juliet

34、3)   无论男人女人,名誉是他们灵魂中最贴心的珍宝,如果有人偷走了我的钱袋,他不过偷走了一些废物,那不过是些毫无价值的东西罢了。——《奥赛罗》   O, curse of marriage, that we can call these delicate creatures ours, and not their appetites! (Othello

35、3)   最重要的是,你必须对自己忠实。——《哈姆雷特》   The time is out of joint – O, cursed spite, that ever I was born to set it right! (Hamlet

36、3)   没有了纪律,就像琴弦绷断,听吧!刺耳的噪音随之而来!——《特洛伊罗斯与克瑞西达》   要一个骄傲的人看清他自己的嘴脸,只有用别人的骄傲给他做镜子;倘若向他卑躬屈膝,不过添长了他的气焰,徒然自取其辱。 ——《特洛伊罗斯与克瑞西达》   O, she dothe teach the torches to burn bright! (Romeo and Juliet

37、3)   美貌、智慧、门第、臂力,事业、爱情、友谊和仁慈,都必须听命于妒忌而无情的时间。——《特洛伊罗斯与克瑞西达》   You gods divine! Make Cressida’s name the very crown of falsehood, if ever she leave Troilus. (Troilus and Cressida

38、3)   美貌比金银更容易引起歹心。——《皆大欢喜》   Sweet are the uses of adversity. (As You Like It,

39、5)   啊!火炬不及她那么明亮。——《罗密欧与朱丽叶》   My only love sprung from my only hate ! (Romeo and Juliet

40、5)   天地之间有许多事情,是你的睿智所无法想象的。——《哈姆雷特》   /在这天地间有许多事情是人类哲学所不能解释的。   There is nothing either good or bad, but thinking makes it so. (Hamlet

41、5)   我唯一的爱来自我唯一的恨。——《罗密欧与朱丽叶》   What’s in a name? That which we call a rose by any other word would smell as sweet. (Romeo and Juliet

42、5)   这是一个礼崩乐坏的时代,唉!倒霉的我却要负起重整乾坤的责任。——《哈姆雷特》   Brevity is the soul of wit. (Hamlet

43、6)   爱情是盲目的',恋人们看不到自己做的傻事。——《威尼斯商人》   All that glisters is not gold. (A Merchant of Venice

44、7)   闪光的并不都是金子。——《威尼斯商人》   So is the will of a living daughter curb’d by the will of a dead father. (A Merchant of Venice

45、莎士比亚名言大全   不太热烈的爱情才会维持久远。——莎士比亚   英文版:   the love without passion can last forever.   莎士比亚(欧洲文艺复兴时期戏剧家)一般指威廉·莎士比亚   威廉·莎士比亚(William Shakespeare,1564-1616年),欧洲文艺复兴时期英国最重要的作家,杰出的戏剧家和诗人。他创作了大量脍炙人口的文学作品,在欧洲文学史上占有特殊的地位,被喻为“人类文学奥林匹斯山上的宙斯”。 他亦跟古希腊三大悲剧家埃斯库罗斯(Aeschylus)、索福克里斯(Sophocles)及欧里庇得斯(Euripides),合称为戏剧史上四大悲剧家。翻译家施咸荣于1964年前完成出版《莎士比亚全集》的准备工作,并于1978年出版,1980年施咸荣出版专著《莎士比亚和他的戏剧》介绍莎士比亚的生平和年代、他的戏剧和艺术特色等。   第一部分:莎士比亚爱情名言   爱是一种甜蜜的痛苦,真诚的爱情永不是一条平坦的道路的。   要和一个男人相处的快乐,你应该多多了解他而不必太爱他。   要和一个女人相处的快乐,你应该多爱她,却别想要了解她。   爱情就像是生长在悬崖上的一朵花,想要摘就必需要有勇气。   因为她生的美丽,所以被男人追求;因为她是女人,所以被男人俘获。   今天我要收回对你的全部的爱,因为我要慷慨地再给你一次。   忠诚的爱情充溢在我的心里,我无法估计自己享有的财富。   爱,和炭相同,烧起来,得想办法叫它冷却。 让它任意着,那就要把一颗心烧焦。   爱情是事外者所不能理解的!   爱情不是花阴下的甜言,不是桃花源中的蜜语,不是轻绵的眼泪更不是死硬的强迫,爱情是建立在共同上的基础上的。   我承认天底下再没有比爱情的惩罚更痛苦的,   也没有比服侍它更快乐的事了。   因为她生的美丽,所以被男人追求;因为她是女人,所以被男人俘获。   第二部分:莎士比亚名言中英文对照部分   The course of true love never did run smooth. (A Midsummer Night’s Dream

莎士比亚名言