关于梦想的英语励志格言大全
Dreams…are sent by Zeus.
梦想,是来自宙斯的礼物。(荷马)
If you can dream it, you can do it.
有梦者事竟成。(沃特)
How far you go in life depends on your being tender with the young,compassionate with the aged, sympathetic with the striving and tolerate of theweak and the strong. Because someday in life you will have been all of this.
你的生活深度取决于你对年幼者的呵护,对年长者的同情,对奋斗者的怜悯体恤,对弱者及强者的包容。因为生命中总有一天你会发现其中每一个角色你都扮演过。(乔治·华盛顿)
“Two gates there are for dreams," said Penelope to Odysseus after his tenyears' wandering had ended. "One made for horn and one of for ivory. The dreamsthat pass through the carved ivory delude and bring us tales that turn tonaught;those that can come through polished horn accomplish real things wheneverseen."
“梦想有两扇门,”在奥德修斯结束了十年的漂泊后,潘尼洛对他说,“一扇是号角制成,一扇是象牙制成。通过精雕细缕的象牙门得梦想不过是一场会归于无的海市蜃楼的童话;而那些通过磨砺的号角门的梦想才会成为真实,为人所见。”
Faith consists in believing when it is beyond the power of reason tobelieve. It is not enough that a thing be possible for it to be believed.
当还缺乏产生信仰的足够理由时,要用信念去包涵。模棱两可不足以支持一个信仰。(伏尔泰)
Conviction is everything in wishing. If you don't believe in your own powerto make your wish come true, your wish will fly away, never to be seen again.But which leads to the most important point of all. If you're wishing forsomething possible, then it may be possible for you to do whatever you need tomake it come true. The ultimate magic is not wishing, but doing.
在许愿时,必须要深信不疑。如果你不相信自己有能力让愿望成真,你的愿望就会飞走,再也看不见。但那正说明了最重要的一点。如果你所希望的是有可能实现得了的,那么你有可能会不惜一切地去实现它。最大的魔力不在于许愿,而在于去做。
As wishes may inspire dreams, so dreams may inspire wishes.
正如心愿能够激发梦想,梦想也能够激发心愿。
美国习惯用语:毫不出色 相当平庸(音频)
例如,在今天要学的第一个习惯用语里shakes就是名词,而且根据习惯这个短语里的shake还带有复数词尾-s。这个习惯用语是:no great shakes。No great shakes这个习惯用语听来意思是没引起多大的震动。换句话说也就是平凡普通、中不溜秋的东西或者事情。
我们来听个例子。说话的人在对朋友评论自己昨晚看的`一场电影。我们听听他是否欣赏这部片子。
例句-1:Well, it was no great shakes. The story was mediocre and the acting was just so-so. I was bored except for that new actress - she can’t act but she’s a beautiful woman.
他说:嗯,这片子毫不出色。故事情节一般,演技也不过如此。除了里面的一位新的女明星之外,其它方面都让我觉得腻烦。这位新星不会演戏,但她是个美女。
这里他用了习惯用语no great shakes表示这电影毫不出色、相当平庸。
我们再听个例子。这段话在谈运动,说话的人最心爱的棒球队是波士顿的红袜队,只是听来红袜队今年的战绩让他很扫兴。
例句-2:I thought the Red Sox had a real chance to win the World Series this year after so long without a championship. But they turned out to be no great shakes, just like last year.
他说:我原以为红袜队那么久没有得过冠军,今年一定有可能在世界职业棒球锦标赛中赢得胜利,但是他们却和去年一样成绩平平。
这里的no great shakes意思是成绩平平,并不出人头地。听来这个失望的球迷只能耐心地再等上一年了。
今天要学的第二个习惯用语是:shake a leg。在Shake a leg这个习惯用语里,shake显然是个动词,照字面意思看shake a leg就是晃动一条腿。我们听下面的例子来捉摸习惯用语shake a leg是什么意思吧。这是大学生在叫醒早上贪睡不起的室友Bob。注意他话里的shake a leg:
例句-3:Bob! Hey, Bob, wake up! It’s already 9:30 and you’ve got that big math test at 10 o’clock. Come on, man, shake a leg! Come on, - you’ve got to get moving right now!
他使劲叫醒Bob,因为已经到九点半了,而Bob十点有数学大测验。时间紧迫,所以他要Bob必须立刻行动起来。
显然他说shake a leg,是催促Bob赶快行动。这就是这个习惯用语的意思。
再听个例子。说话的人正焦灼不安地在房间里来回踱步,又一而再、再而三地看手表,他终于按捺不住,对在里屋磨蹭个没完没了的太太发话了,注意他话里也用了shake a leg:
例句-4:Honey, we’d better shake a leg. The wedding is at eleven and it takes an hour to drive there. It’s already 10:15 so we better get moving because we’re already late!
他和太太要去参加定在十一点举行的婚礼。他们开车去那儿要一个钟点。而现在已经十点一刻了。他催促太太赶快开步走,因为他们已经晚了。
这段话里的习惯用语shake a leg意思显然也是赶快行动,可见shake a leg是用来催促旁人加快行动的。它是非正式的语言,常用在家人和老朋友之间。