谭嗣同:狱中题壁

*墙

谭嗣同:狱中题壁

作者:谭

看着门,想着张健,

等待杜甘忍受死亡。

我从小刀向天空微笑,

去救两个昆仑人。

  评论

1.张健:东汉末期,张健被错误地指控成立私人聚会。他因遇难而逃离,一路受到保护。他的许多住宿家庭都卷入了犯罪。 Tan诗歌的第一句话中使用了这种典故,这意味着Tan不愿拼命负担亲戚和朋友的负担。

  翻译

王门留在东汉张健思想中,

我希望你能像东汉时期的杜干一样

忍受死亡以求生存并坚持不懈。

即使把屠刀放在我的脖子上,

我也想仰望天空笑

逃亡或留下来的同志,

都是像昆仑山这样的英雄。

  升值

首先,赵雯的解释使谭诗的第四句和第三句重复出现,这在绝句中不太可能发生。其次,这种解释使整首诗的诗意表达,尤其是诗的最后两行,变得不那么生动生动,不仅不适合诗人写诗时的悲剧和慷慨的心情,而且与第一首诗有所不同。对象描述,然后是自我。表达性绝句表达。此外,赵雯似乎互相矛盾。他突然说“留下”是指生死的行为,突然他说“留下”是指离开和停留的行为。它确切指的是文本中的模棱两可。

我清楚地相信:首先,“昆仑”不是指人,而是指天生鲁re的昆仑山。第二,“ Quitliu”不表示“一次”和“一次停留”。在诗人的诗句中,“曲流”不是具有相反或相反含义的平行动词短语,而是具有相似或相同含义的平行动词短语。第三,“胆囊”一词不代表英雄人物。它指的是令人敬畏的光环;第四,“要离开两个昆仑”的总体诗意是:留下令人敬畏的昆仑光环!换句话说,它的意思是“像昆仑一样保持神经”。 -这首诗与温天祥的《穿越凌定阳》颇为相似,“自古以来没有人丧生,并保持着忠诚和历史”。

我为什么要这样解释?因为我认为对诗歌的解释不仅要着眼于文字和文字,而且要着眼于诗歌的整体意义,尤其要着眼于诗人创作诗歌的特定历史背景和特定心理状态。特别是对于这样一部反映重大历史事件,表达正义的声音,表达自我概念的作品,有必要从当时的作者的背景,环境,心情和心情中进行认真思考。

大家都知道这首诗是谭思同在*墙上写的绝望诗。 1898年6月11日,光绪皇帝颁布法令“明定国师”,宣布改革。 1898年9月21日,慈禧太后发动政变,关押了光绪皇帝,并开始追捕和*改革者。谭思同拒绝别人的建议,要求他逃走(康有为经上海逃到香港,梁启超经天津逃到日本),决心死去,并想通过垂死叫醒并警惕中国人。他说:“所有国家都从流血事件中改变了法律。今天,中国从未听说过有人因改革而流血。这个国家之所以不富裕,如果有的话,请从同一个国家入手。”这首诗的前两个句子表达完全相同。 :有些人急忙躲避逃跑,使人们想起高凤良,张健;有些人自愿留在后面,不怕死亡,这样更多的人可以这样做。就像个高大端庄的杜根一样,出来为皇室的兴衰竭尽全力。这首诗的最后两句话的意思是:我死了以后,我将充满热情;向天空微笑,令人敬畏的处决之地!剩下的将是像昆仑一样令人震撼的能量!

“待在”中的“待”一词是指一种行为趋势,意为“待在”和“待在”,没有实际含义。谭思彤来自湖南浏阳。据我所知,南方方言与现在的普通话相同。通常有以下用法:使用“ to”来辅助另一个动词形成一个动词短语或动词短语,并且该动词短语或动词短语的含义大致相同。后者的动词含义如“思考” ,“死去”,“明天做什么”等。这里的“去”一词并不意味着要在太空中四处走动,而是要表达事件的行为,趋势和趋势。换句话说,“行进”可以指示空间意义上的位移和时间意义上的发生。从整首诗的含义来看,“离开肝脏和胆囊两个昆仑”中的“至”在时间意义上应该是“至”,而在空间意义上应该不是“至”。包括赵金久先生在内的许多人的理解恰恰是在空间意义上“走”去。我们的流行解释都是这种方式。我认为当时的普通话或北方话也应该有这种用法? “ to”的重要语义记录在《现代汉语词典》和《辞海》中。

当然,“走肝胆两昆仑”这样的写法是需要经文的表达-包括平坦性,整个意思是指自己像鲁re的昆仑。实际上,按字面意义解释,留下像昆仑(一个昆仑)这样的“肝脏”和像昆仑(一个昆仑)这样的“胆”,这也没有表达诗人对死亡的看法,认为死是家中,令人敬畏的,慷慨的悲剧。 ?正是这种强烈的崇高感和悲剧感激发了诗人惧怕死亡和令人敬畏的处决地。这句话表达的是一种震撼人心甚至死亡的强烈的崇高感和强烈的悲剧感。