苏雪林:幽默大师论幽默
苏学林:幽默大师
现在正与妻子一起访问*的林语堂博士是作者所信奉的现代作家之一。林语堂倡导一生中的幽默,他说幽默在政治,学术和生活中很重要。威廉皇帝(Kaiser Wilhelm)失去了一个帝国,因为他缺乏笑声的能力(请参阅Lin的“生活与艺术”),因此幽默不是倡导者。
尽管我们的中国人不如威廉拥有栗色的胡须,并且始终张着铁血的脸,但当谈到真正的幽默时,我们仍然没有资格说话。因此,林语堂先生过去曾大力倡导他的《论语》,《人间世界》和《万能风》教人们写论文的方法,另一方面也教人们理解文学的风格。幽默。因此,他被授予“幽默大师”的头衔。
林家所倡导的幽默是什么,人们几乎还不知道。就是说,我以前听过林书豪的评论,恐怕多年后我忘了它。幸运的是,作者手头上还有一些信息,以下是一些关键点,可供读者参考。
林师傅曾经在《论语》的某些期刊上写过《五种口味》一文:
“文章的五种味道就像食物。甜,酸,苦,辣,咸和淡淡。它们都是必不可少的。它们大胆,说话迅速,尽管苦涩,却是医学上的用词。嘲讽的文章虽然感觉酸辣,却又冷又锋利;辛辣又令人兴奋;然而,咸味和淡淡是这五种口味的正面表现;味道持久;阅读只能感知其美感,但没有酸辣的文章,使得这篇文章很有价值,这就是为什么这篇文章很有价值的原因;大多数西方人都这样称呼:讽刺(讽刺)很辛辣;讽刺(顽皮)很酸;幽默很甜,但是这五种口味的使用是和谐的。文章还应该庄重,那些杂项和盲目幽默的人会觉得自己的写作无味。司空图和李秀才对诗和书作了评论:“在河南,那里有可口的钱,是酸的,不是酸的,但是只有酸,如果不是酸的,它不是咸的,而是咸的。满足饥饿和停止食欲的欧佩莱,知道它既咸又酸,但是那些知道它又醇又无味的人。
《论语》的另一期包括《认识微笑》,其中引用了韩世航的《谈幽默》:“尽管很难解释这个词的含义,但真正理解这两个字符的人会很好地理解它们。会在嘴角自然地出现一个会心微笑,因此,如果您听到某人的讲话或看到某人的文章,那么就有一个地方可以让您自然地微笑,您可以确定谈话或文章中包含幽默的元素。 ..”他补充说:“新文学中的幽默要么是极端的喜剧性,要么是嘲笑……幽默不会像漫画那样使人发笑,也不会使人在嘲笑后感到刺鼻。让人们在未来的理性和情感中感到甜蜜的微笑。”
林大师再次与李庆亚讨论了幽默的定义,这可以看作是他对幽默一词的积极解释。李光耀主张用“玉苗”这两个词来翻译幽默,这在发音和含义上都是相似的。师父说“于苗”在口头辩论中包含了随机反应的意思。它类似于英语中用来翻译幽默的“机智”,它会引起误解。大师主张用“幽默”一词翻译幽默。两个字符的版本是纯音译,两个字符的含义是纯音译。因为幽默包含了假性痴呆的含义,所以语言是隐藏的,这是安静而有趣的……但这也适用于牵强的翻译。更具体地说,幽默是不可译的,只有音译可用。汉语中的幽默词是“有趣的图蒂”,“幽默”,“嘲笑”,“开玩笑”,“嘲笑”,“嘲笑”,“风”,“满足”,说“安静”,“嘲笑”,“嘲笑”。 ”,“开玩笑”,“开玩笑”,“开玩笑”,“开玩笑”,“梦浪”,“荒谬”,“讽刺”,“诺乔”,“嬉戏”,“淘气”和“侧击”都是指尖,或者它们往往大方,却无法表达“幽默”的坦荡而宁静的含义,就像汉语中的“敷衍”一样。诸如“活泼”之类的词不能成为西方的合法翻译。最忠诚的是“ to毁而不滥用”,这意味着忠诚。幽默与可笑的荒谬之所以不同的原因是:首先,同情诽谤的对象是人们有弱点,可以嘲笑,有弱点,也应该嘲笑幽默的真正含义。如果单点和卑鄙不再幽默,那有什么意义呢? ……2。幽默并不荒谬,装作是使人眼花different乱的奇怪词汇,因为作者的观点与其他人不同。当幽默主义者观察世界并观察事物时,他必须首先具有另一只眼睛,拒绝效仿并陷入僵局,然后说话并提出论点,这自然是新颖的。凭借其新颖性,人们发现它很有趣。如果论点没有不同,那是荒谬和荒谬的,仅仅幽默地检查单词和句子是不够的。 “在漫画中有很多原因”,这句话可以理解。中国人荒唐可笑,那些荒唐可笑的人在艺术上非常幼稚。具有幽默感的中国文人,例如苏东坡,袁子才,郑板桥和吴志辉,都有独特的见识。他们对人类宇宙的物理学和人类宇宙的物理学有深刻的见解,但他们也镇定自若。 。
阅读林师傅的解释后,您也许可以理解什么是幽默。宣扬幽默是对的,还是如左派所批评的那样,犯罪与叛徒和叛徒一样?
(原载于《中国日报》增刊,1958年10月18日)