1、 英语翻译求职自我评估
2、三年的学习和生活教会了我很多东西。三年前的天真和天真我经历了人生的风风雨雨,如今已经成熟和稳定。我了解生活并不总是一帆风顺。只有面对生活中的种种挫折和困难,我才能在未来大放异彩。我是诚实和上进的。在生活中(在生活中,他可以严格要求自己,以真诚和热情对待他人,努力学习,曾任团委书记和组织委员会委员在学校任职,负责任,吃苦耐劳,吃苦耐劳,并且具有强烈的责任心,团队意识,组织能力和管理能力,我会更加努力地改善缺点,让自己更加完美!
3、作为XX机械工程与自动化学院的应届毕业生,我所拥有的不仅年轻,知识渊博,而且还具有军人的钢铁般的意志和狼般的战斗精神。我火热的心总是为共产主义做好准备。为事业做贡献。
4、兴趣广泛,例如英语口语,音乐,影视和文学创作。流利的英语口语,良好的英语读写能力;普通话标准。
5、分析句子的能力不足,包括子部分,语法缺乏,导致翻译中出现困难和错误。英语句子成分只是英语语法的一小部分,通常的考试将不予测试。我以前没有注意到这一点。
6、团队合作精神。在这四个讨论中,我们每个人都进行了认真的翻译,然后进行了研究,讨论并最终做出了决定。这种经验对我们的未来工作或学术研究非常有帮助。
7、在专业课程中表现出色(基本上在所有专业中都超过了优秀),并且具有自己的设计方法和设计思路。具有较强的程序设计能力和手绘表达能力,可以独立完成设计任务。
8、在大学的四年中,我学到了很多我在书本上学不到的知识,而且我的思想得到了很大的改善。我希望将来能成为一个理想,有抱负,受过良好教育的人,为建设*中国作出自己的贡献。的努力。成功完成专业课程,掌握专业的理论知识和实验技能,动手能力强,善于学习新知识和适应新环境。
9、在过去三年中,我从学校获得了许多奖项。他获得了北京电子商务工作者证书,北京计算机操作员证书等。学校还获得了优秀的团*,尽职调查奖,人才奖等。
10、在这种实践中,我也有所进步。
11、大学四年。通过不断的学习和实践,我已经成长为一个具有扎实的专业技能,完善的知识结构,强大的适应能力和协作精神的年轻人。
12、大学生活四年后,我收获颇丰。大学期间,我一直以提高自己的综合素质为目标,以自我的全面发展为奋斗的方向。建立正确的人生观,价值观和世界观。为了适应社会的发展需要,我认真学习了各种专业知识,发挥了自己的长处,挖掘了自己的潜能,再加上不懈的努力,逐步提高了我的学习能力,分析和处理问题的能力。 ,并具有一定的协调组织和管理能力。
13、我性格开朗,爱好广泛,适应能力强,认真认真对待人,得到了学院师生的一致好评。我在大学的第一届手写报纸比赛中获得了第二名,并在国家计算机水平上获得了第一名。证书。
14、我是一个相对谦虚和热心的人,态度积极,观察力和创新能力强,在学校中有良好的成绩,参加了一些学校社团活动,并曾经在学校建立了韩国语言交流社。
15、我是一名新闻专业的学生,并且在电视台实习过。对工作认真负责,具有专业素养,并愿意迎接新的挑战。我性格开朗大方,有强烈的责任心和职业道德,诚实守信,能积极有效地建立沟通渠道,协调内外部关系,有较强的独立处理能力。谦虚而上进,自学能力强,人际关系良好,易于与他人交流,并具有扎实的写作能力。 ()
16、我是应届毕业生,专业从事城市花园设计和花卉。我可以熟练操作Photoshop和CAD,并且可以掌握3D MAX和CorelDRAW的基本操作方法。我对设计和绘图有极大的兴趣和爱好。我曾经去广西新路园林绿化工程有限公司进行了为期两个月的专业实习,并补贴了公司的设计师完成了许多作品。假期期间,我外出就职于广西鹏威制鞋业,并在暑假工作,并了解了更多有关社会动态的信息。
17、我缺乏速度。在这里,我主要说的是打印时的翻译速度。首先,阅读电子版本需要很长时间,而且眼睛也要花费很长时间,因此我会感到相对疲倦并且始终无法坚持。其次,我不精通电脑键盘,经常打错字。但是,在以后的学习和工作中,我将继续提高这方面的能力,并尽最大努力提高翻译速度。
18、检查信息是,我们可以更快地在大量资源中找到所需的内容。我认为未来的工作中会出现许多类似的情况。在大量冗余信息中找到有用的资源。
19、正确的思想是指引道路的灯塔。我有良好的道德修养和坚定的政治方向,热爱祖国,热爱人民,坚定支持中国*的领导;遵守法律,热爱公共财产,尊重老师,团结同学,并乐于助人;积极参与政治研究并运用先进的理论武装自己的思想,勇于批评和自我批评,树立正确的人生观,价值观和世界观。
20、由于对朝鲜语的了解,我曾在寒假期间在长白山做过一段时间的导游。我学到了很多很难从书本上学到的经验,而且我的个人能力得到了增强。
21、直译与*翻译之间的辩证关系。
22、经过这次翻译实习,我学到了两点:一是整合的重要性;二是整合的重要性。二是合作的重要性。首先,翻译是一种语言活动。这是此活动的结果。这是一种结合理论,技能和艺术的语言练习活动。通过阅读大量材料,我对一些翻译相关的知识有了更全面的了解。
23、翻译的实质可以概括为一句话,“在充分理解原文含义的基础上以标准中文表达。”
24、翻译行业的总体质量标准是“忠实,表达,优雅”。
25、翻译质量有两个基本标准。第一个标准忠于原文文字,这就是我们所谓的“信仰”。第二个标准是要符合汉语的表达习惯,即所谓的“ da”句子必须流畅,流利,不能产生单词和句子,
26、计算机一级操作能力:能够熟练操作ms office,使用多媒体教学,制作ppt教学课件。我适应力强,负责任,勤奋,具有良好的团队合作精神。在从事翻译,谈判和助理工作多年之后,他在外贸业务和国际贸易谈判中积累了丰富的经验,并且具有出色的英语口语和书面表达能力。能够熟练操作各种办公软件和设备,以满足现代办公的需求。
27、访问和搜索信息的能力。如前所述,许多文本需要专业知识背景和专业词汇表达。因此,我们需要通过Internet和翻译书籍查找大量材料。我们的收获不是我们学到的
28、这个过程表明,单词数不够。这对我有很大的影响。例如,我经常遇到一些单词。我觉得我看过他们,但我不知道他们的意思。我只看字典就浪费很多时间。通过这种做法,鼎鼎将在将来注意更多的积累并增加字存储量。
29、这次翻译实习对我来说是一个巨大的挑战。进行这项研究后,我发现自己的思想更加平静,因此一切都应逐步完成,习惯和心态也要慢慢培养。认真而努力的工作就足够了。在以后的学习和工作中,我必须有一个良好的态度,不要刻意追求完美,而要继续努力。不管最终结果是什么,我都会冷静地面对它。最后,我要衷心感谢魏老师和张老师的帮助和指导。简而言之,这种翻译使我受益匪浅,将来肯定会对我有帮助。