渔民在河上的古诗

江上渔者古诗

河上的渔夫

宋凡中研

河上的人

但是我爱低音的美丽。

俊看着周一野

困扰风暴。

  评论

1.渔民:钓鱼的人。

2,但:仅。

3.君:你。

4.闹鬼:若隐若现。指一段时间内可见,一段时间内不可见。

5.风暴:风暴。

6.爱:我喜欢。

7.鲈鱼:一种鱼,头大,嘴大,鳞片平坦,后背绿色,腹部白皙,味道鲜美。它生长快,又大又美味。

8.单叶船:类似于漂浮在水面上的叶子的船。

  翻译

行人来往在河岸上,

我只喜欢鲈鱼的美味。

请看那晚的那条小渔船,

有时它是隐藏的,现在却在汹涌的风浪中。

  升值

这首诗语言简单,形象生动,对比强烈,耐人寻味,反映了渔民的艰辛,引起了人们对民生苦难的关注。第一句话是人们在热闹的河岸上来回走动。第二句话写了岸上人民的心态,揭示了“交流”的原因。后两个句子所描绘的景象表明渔船在风浪中忽隐忽现,注意捕鱼现场。尽管鲈鱼味道鲜美,但渔获物却难以表达。诗人对渔夫苦难的同情,深深地鼓舞着岸上的人们,他们“但是热爱低音”。有“江上”和“暴风”两种环境,有“沟通”和“一叶洲”两种形式。 “交流”和“侵扰”的两个动态对比表明,这首诗的翻译目的是:在河上来来往往的人们都喜欢低音的美味。看着河上的小渔船,在风浪中飘来漂去,你可以看一会儿,但是一会儿看不见。